您好,欢迎来到天鹅阅读网!
签 到
白冰:坚持价值出版,经典引入中国
2018-04-10 11:43 789 作者: 来源:中国新闻出版广电报

    “今年博洛尼亚童书展中国主宾国活动,组织者、出版社、作家、画家上上下下同心协力,为展示我国少儿出版形象和实力做了非常好的工作,书展很令人鼓舞!”博洛尼亚当地时间3月30日下午,在机场准备回国的作家曹文轩向《中国新闻出版广电报》记者表达了这样的心情。
    在刚刚落幕的第55届博洛尼亚童书展上,中国主宾国活动为中外少儿出版界搭建了优质的交流平台,一个个国际合作成果发布,一次次高质量对话举行,中国出版人满载而归。
    眺望光明的未来,对于今后不断提高中国少儿出版和童书创作的国际化水平,为讲好中国故事开辟新领域,中国出版人还有更多期待与思考。

554.jpg

    意大利插画家伊娃·蒙塔纳里(左二)、巴西插画家罗杰·米罗(左三)在曹文轩国际作品研讨会上分享创作体会。

555.jpg

    中国少儿出版百年回顾展吸引了不少外国同行和读者的关注。
    方式: 多元且深入
    近年来,我国少儿出版国际交流合作活跃。在博洛尼亚童书展上,中国出版人在版权贸易、合作出版、资本合作等多领域结出丰硕成果。
    安徽少年儿童出版社在书展上实现了两项突破,让社长张克文喜上眉梢。第一项成果是“国际安徒生奖大奖书系”进行全球推介,国际儿童读物联盟主席瓦力·德·邓肯、国际安徒生奖评委会主席帕奇·亚当娜等国际级嘉宾为这项出版工程点赞,认为它推动了中外文化交流与互鉴,展现了中国童书出版应有的责任与担当。第二项成果是法国插画家艾莲娜·勒内弗与中国作家杨红樱合作的“杨红樱童话绘本”系列输出至法国阿歇特出版集团,实现了版权输出新层次的突破。
    在张克文看来,“杨红樱童话绘本”系列的成功输出,正是中外合作出版所达到的效果。而在本次展会上,中国少年儿童新闻出版总社、长江少年儿童出版社等都有中外合作出版成果发布,“好故事一起讲”已经是大势所趋。
    中国国际出版集团在本届书展上,完成多项国际合作出版项目及版权输出签约。其中,下属华语教学出版社与黎巴嫩科学出版社进行2018年中国图书海外编辑部签约;海豚出版社与10余家中国民营童书策划机构举办“出海联盟”座谈会,探讨合力推动中国童书走出去共赢发展。
    率团参展的中国国际出版集团副总裁王刚毅在接受记者采访时表示,中国国际出版集团正进一步加强和改进对外交流。在国内,将进一步整合资源,把国有企业的政策和渠道优势同民营企业的市场活力优势更加紧密地结合在一起。“出海联盟”座谈会就是为此做准备。在国外,通过同外国出版机构成立中国主题图书联合编辑部,实现共同策划、共同编译、联合出版,争取更多中国图书进入当地主流发行渠道。此外,还可通过“中国书架”工程等渠道加强中国文化与对象国文化的相互借鉴和交流。
    中外新合作领域的探索在进行,版权贸易也正开展得如火如荼。在中国少儿出版繁荣发展的背景下,高质量的引进越发被重视。“我们引进的作品必须属于中国市场空白、可以为国内原创童书提供借鉴、中国读者特别需要的图书,这种引进才是有价值和有意义的。”接力出版社总编辑白冰认为,我们的出版是价值出版,把最经典的书拿到中国,这是当前追求高质量发展的出版单位应该做的。
    方向:取得对等的影响力传播力
    在国际合作趋势向好的情况下,中国出版人对于走出去怀有许多大大小小的新期待,这也帮助他们进一步明确未来的发展方向。
    “我期待走出去能够取得更好的实际成效,实现走进去、走上去。”张克文以安少社引进的“小猪佩奇”系列举例说,希望中国原创在国外能够形成对等的传播力、影响力。张克文对于未来有更高的期待——文化工程走出去。利用中国青少年文化艺术节交流活动等,将包括出版在内的文化交流整体“打包”,让世界各国孩子享受中国的精神文化成果。
    “中国少儿出版正面临转型与结构调整,有些机会大家还没有注意到,比如很多学校现在特别需要学科阅读图书。”中少总社社长李学谦结合在北京多所学校的调研情况分析说,现在一些学校已经主动自主编辑相关阅读材料,而他和美国一家出版社接触时了解到,其出版的分学科分级阅读书目有5万多种。“中国出版人可以借鉴国外经验,不是单纯地引进版权,而是共同开发。”李学谦说。
    世界无字书大奖创始人、评委帕特里齐亚创办的CARTHUSIA出版社是意大利一家原创图画书出版机构。《大怪马的奇妙收藏》《吉小娜与小吉娜》等图书已经被国内多家出版社出版。今年CARTHUSIA出版社将引进获得世界无字书大奖的张乐平先生的“三毛”系列作品。“张乐平是伟大的插画家,在上世纪30年代就能创作出‘三毛’系列这么好的无字书作品,我感到非常奇妙。”帕特里齐亚说,特别期待无字书大奖项目能够和中国有更紧密的合作。
    为了更好地服务中意文化交流,中意文学经纪公司牛牛文化和意大利创意组织“树书”旗下的年轻作家们在博洛尼亚童书展上宣布成立中意出版文化协会。“很多国内出版社了解到这一协会在米兰成立后非常高兴。中国和意大利处在丝绸之路的两端。协会将就中意两国作者、插画师资源进行更多的沟通。”牛牛文化总经理王韶华期待,在今年的上海国际童书展上,能够推进中国和意大利合作评奖。
    建议:通过顶层设计实现综合发力
    结合参展情况,中国出版人对于少儿出版业“出海”提出了一些建议。
    王刚毅认为,政府对于中国出版“出海”还有进一步指导的空间。“我们现在的政策是好的,也建立了一些渠道,我建议建立效果评估机制,由第三方评价走出去的效果。”同时,王刚毅强调,不能一个政策打天下,要更好地践行一国一策的方针,增强针对性,提供当地读者需要的、看得懂的、易于接受的中国图书。他表示,要敢于聘请当地雇员,以取得更好的传播效果。
    “希望参加主宾国大型书展时,我们能够再进一步深入进行顶层设计,实现综合发力,比如每年可以按照不同主题参加博洛尼亚童书展,集中开展对谈交流活动,这样能给人留下深刻印象。”张克文说。他还建议,要关注传播的有效性,希望国家在项目推进上,重点扶持能够真正走出去的核心重点工程,形成“头雁效应”。
    王韶华结合自己在工作中发现的问题提出,中国作家、插画家经纪人制度还不是特别成熟,如果有专业经纪公司打理,能够节省作家、插画家的创作时间,也可以把事务做得更专业。“国际上版权贸易有它的体系,没有进入它的渠道,就会绕弯路。”王韶华说。
    ■链接
    “我眼中的第55届博洛尼亚童书展中国主宾国”
    中国出版协会少年儿童读物工作委员会主任、中国少年儿童新闻出版总社社长李学谦:“博洛尼亚童书展中国主宾国活动的举行,标志着中国少儿出版进入了从‘看客’到‘主宾’、从引进借鉴为主到引进来和走出去双向互动的阶段,对于中国少儿出版具有标志性意义。”
    英籍华人插画家郁蓉:“这次主宾国活动体现了世界格局、民族精神,我感到很惊艳,也很骄傲,特别感谢组织者在幕后的默默付出。中国主宾国展区总体设计很大气、很开放,表现了和世界接轨的节奏;从展出的图书质量看,中国图书和世界一流图书的距离慢慢拉近,总体形势一片大好。”
    接力出版社总编辑白冰:“2013年中国版协少读工委首次组团参加博洛尼亚童书展,5年来,中国少儿出版社集体亮相的阵容越来越强大,主宾国活动中优秀童书展示、优秀作家和插画家的参与,很好地展现了大国形象。尤其是主宾国展览活动与文化交流活动,质量均有大幅度提高,吸引了国外观众、顶尖出版单位参与。”(中国新闻出版广电报  李明远 文/摄)

收藏:0
相关阅读
热门新闻
少儿主题阅读复合出版阅读推广平台
©2005-2024北京接力文化艺术有限责任公司版权所有,并保留所有权利。
北京市东城区东二环外东中街58号美惠大厦3单元1201室 邮政编码:100027 Tel:010-65515445
新出网证(桂)字001号
网络警察 可信网站身份验证 违法和不良信息举报中心 网络举报移动端 品牌官网
您确定删除和此人的对话吗?