您好,欢迎来到天鹅阅读网!
签 到
天鹅社区
在亲子共读原版绘本时,如何对照使用中英文?
0人关注
浏览:95
最佳回答
有以下两种方式可供选择: 一是一句英语一句中文。即以句子为单位,朗读整句英语后即翻译为整句中文,前两三次阅读均翻译,孩子熟悉内容后,全英语朗读。随着孩子阅读能力提升,由翻译整句过渡到翻译个别生词,最终实现不翻译。这种方式能将语言与情境精确对应,加深对英语文字的理解,且能保留故事情节的悬念,增强故事的趣味性和可读性。 二是先中文概述剧情,再英语阅读文字。即先用中文讲述故事的大概情节,让孩子理解整个绘本的大意,再用英语完整叙述和阅读(也可以先陪孩子用英语叙述和阅读完全文,再用中文大概讲述全文情节)。随着孩子阅读能力的提升,逐渐过渡到纯英语阅读。这种方式可以确保英语文字叙述的完整性,但情境与语言的对应则要宽泛一些,而且阅读前的“剧透”会使故事的神秘感打了折扣(所以放在英语阅读后再概述情节更佳)。
回答问题
提醒
您确认将悬赏提高至200天鹅币吗?
提醒
您确认删除本条问题吗?
少儿主题阅读复合出版阅读推广平台
©2005-2024北京接力文化艺术有限责任公司版权所有,并保留所有权利。
北京市东城区东二环外东中街58号美惠大厦3单元1201室 邮政编码:100027 Tel:010-65515445
网络警察 可信网站身份验证 违法和不良信息举报中心 网络举报移动端 品牌官网
您确定删除和此人的对话吗?